Wissen-Von
Viele Argumente der Debatte um den Begriff
Wissen
lassen sich im Deutschen kaum rekonstruieren, da im Englischen
das Wort know einen größeren
Anwendungsbereich hat als das deutsche
wissen. So wird das Wort know verwendet, wo wir im
Deutschen eher kennen sagen. Ich kenne den Geruch der Ananas
(aber im Deutschen würde man kaum sagen, ich weiß den
Geruch der Ananas).
Wir sollten also eher zwischen
Kenntnis und Wissen unterscheiden als uns zu bemühen
den Wissensbegriff aufzublasen. Im englischen wird dafür der
Begriff knowing by acquaintance, den
B. Russell
eingeführt hat, verwendet. In der deutschsprachigen
Literatur wird bisweilen auch von Wissen-Von oder
Wissen durch Bekanntschaft im Gegensatz zum
Wissen-Daß geschrieben. Eine dritte
Art des Wissens ist das Wissen-Wie.
Es ist die These
vertreten worden, dass man knowledge by acquaintance auf
propositionales Wissen reduzieren kann.
|